MultiLingual
 
Search Issues of
MultiLingual News

Search for text (company, words in news item)

Search by date
(yyyy-mm-dd):

from:

- -

to:

- -

News Center

Submit News

MultiLingual News Archive

Advertise in MultiLingual News

Subscribe to MultiLingual News
Enter your e-mail address:

MultiLingual News Archive Detail
Thursday, December 18, 2014

==========================================================================

MultiLingual News (tm) August 09, 1999
=========================================================================="MultiLingual News" features the latest news for multilingual computing and the language industry. It is prepared from materials compiled and maintained by the research editors at "MultiLingual Computing & Technology."

Press releases and submissions are welcomed. Please send e-mail to news@multilingual.com, faxes to 208-263-6310 and postal mail to MultiLingual Computing, Inc., 319 North First Avenue, Sandpoint, ID 83864 USA, or call 208-263-8178.

To view archived issues of the newsletter, visit http://www.multilingual.com/news

To subscribe or unsubscribe to this list, see notes at end.


==========================================================================

CONTENTS
==========================================================================

A. WORD PROCESSING

A.1. Lava ships Japanese WordMage Pro

B. FONTS AND SYSTEMS

B.1. Zi enters agreement with China Huayu

C. SPEECH TECHNOLOGY

C.1. L&H announces executive appointments

D. OCR

D.1. IRIS releases Readiris Pro 5.0

E. INTERNET

E.1. WorldBlaze becomes e-lingo

F. TRANSLATION SERVICES

F.1. Global Translation gets new name; moves headquarters

G. TRANSLATION TOOLS

G.1. Omega First to distribute SDLX

H. LOCALIZATION TOOLS

H.1. InstallShield announces distribution agreements
H.2. Gotham Bay invests in Accent

I. LOCALIZATION SERVICES

I.1. DLG launches first training product; opens Boston office
I.2. InterTrans announces new project manager
I.3. ALPNET acquires EP; uses Equant's frame relay service
I.4. RWS Polyglot completes corporate integration
I.5. Lingo Systems adds recruiter
I.6. EnCompass qualifies as Adobe Systems-certified
I.7. Microsoft awards L&H contracts
I.8. Rubric production center doubles in size
I.9. Rubric announces patent pending on internally developed
technologies

J. DEVELOPMENT TOOLS

J.1. Windows 2000 certification program announced

K. RESEARCH & DEVELOPMENT

K.1. Sail Labs opens in Munich

L. RESOURCES

L.1. Multilingual Information Management report issued

M. SHOWS AND SEMINARS

M.1. LISA Workshops
M.2. International Communications offers workshops on
internationalizing

N. APPENDIX

N.1. Language Technology Research Center
N.2. "MultiLingual Computing & Technology"
N.3. "www.multilingual.com"
N.4. Copyrights and Trademarks
N.5. Listserver Commands

=================================================================
A. WORD PROCESSING
=================================================================

A.1. Lava ships Japanese WordMage Pro

Lava Software is now shipping the Professional Edition of Japanese
WordMage, its cross-platform application suite. Japanese WordMage Pro 5.2 contains an integrated Japanese word processor, multilingual HTML Web page editor/viewer, an advanced auto-revision kanji and vocabulary study system with authoring facilities, kanji reference dictionary, grammar library builder and text translation aid. The new edition includes a number of high-end features such as selectable backdrop textures and additional printer fonts. WordMage does not require Japanese operating system software and can be customized to most European and other romanized languages.

Lava Software, GPO Box 215, Adelaide 5001 Australia, 61-8-8235-0003, Fax: 61-8-8235-0668, service@lavasoft.com, http://www.lavasoft.com

=================================================================
B. FONTS AND SYSTEMS
=================================================================

B.1. Zi enters agreement with China Huayu

Zi Corporation, a developer of multilanguage text input software
technology, announced that China Huayu (Hong Kong) Limited and Zi
Corporation have formally signed a shareholders' agreement and
officially formed a new Hong Kong subsidiary to be named Huayu Zi
Software Technology Limited, in which Zi will hold an 85% interest. The agreement is the result of Zi's close relationship with the Ministry of Education in China and its state-owned enterprise, China Huayu
Development Corporation, which is engaged in the development and
distribution of technology applicable to the education sector.

The new subsidiary seeks to increase educational and Internet use of
computers through the Huayu Zi input system. The new company will depend on Zi's technology and management expertise and will gain accesss to Zi's patented products to be bundled together with other software products and personal computer appliances.

Zi Corporation, Suite 300, 500 Fourth Avenue SW, Calgary, AB T2P 2V6 Canada, 403-233-8875, Fax: 403-233-8878, http://www.zicorp.com

=================================================================
C. SPEECH TECHNOLOGY
=================================================================

C.1. L&H announces executive appointments

Lernout & Hauspie announced several executive-level appointments
designed to help the company manage anticipated growth in its key
markets: Internet translation, medical dictation, education and
telephony. The company appointed Carl Dammekens as chief financial officer, Gary Blenis as vice president of operations, Paul McNulty as group vice president of PC Applications Worldwide and Ivan Mimica as group vice president of Healthcare Solutions. "During the past year, we have made a number of moves, including strategic acquisitions and a corporate restructuring, to position ourselves for success and growth in these markets. The appointments we announced today build on these efforts by strengthening our infrastructure in areas that are essential to support those successes and related growth," said Gaston Bastiaens, president and CEO of L&H.

Lernout & Hauspie Speech Products N.V., Sint-Krispijnstraat 7, 8900
Ieper, Belgium, 32-57-22-8888, Fax: 32-57-20-8489, http://www.lhs.com

=================================================================
D. OCR
=================================================================

D.1. IRIS releases Readiris Pro 5.0

Image Recognition Integrated Systems (IRIS) has introduced Readiris Pro 5.0 for Windows 95, 98 and Windows NT to the US market. The new version of Readiris, an OCR product for flatbed and sheetfed scanners and all-in-one multifunctional peripherals, recognizes up to 55 languages. The upgrade features improved accuracy with New Page Decomposition and Table Recognition; the option to preserve the format of the original document, including customized text, graphics or tables; and increased OCR accuracy even with difficult documents. Additionally, the new release is 30% faster than Readiris 4.1.

IRIS, Inc., 1600 NW Boca Raton Boulevard, Suite 20, Boca Raton, FL 33432 USA, 561-395-7831, Fax: 561-347-6267, http://www.irislink.com

=================================================================
E. INTERNET
=================================================================

E.1. WorldBlaze becomes e-lingo

WorldBlaze, a provider of Internet-based translation solutions,
announced its name change to e-lingo to mark its move into the Internet translation market. The company provides real-time translation solutions for multilingual search, text, e-mail and browsing capabilities. On-line businesses such as portals can incorporate e-lingo's services into their own Web sites. This enables them to offer their users translation services that unify access to all Web content. In another announcement, Inktomi Corporation, a developer of Internet software that powers large Web sites, announced an alliance with e-lingo to provide translation services to Inktomi's customers.

e-lingo, 2600 S. El Camino Real, San Mateo, CA 94403 USA, 650-638-2505, Fax: 650-638-2357, sales@e-lingo.com, http://www.e-lingo.com

=================================================================
F. TRANSLATION SERVICES
=================================================================

F.1. Global Translation gets new name; moves headquarters

Global Translation Services, Inc. announced that it has changed its name to Syntes Language Group, Inc. and moved into new headquarters in the Denver-metro area. The firm also has a branch office in Houston, Texas, where the company was founded in 1988. "Our new corporate name, identity and headquarters better align the company with its mission of setting a higher standard for the translation industry," said CEO and founder Beatriz Bonnet. Syntes' services include translation, software localization, interpretation and consultation.

Syntes Language Group, Inc., 7465 East Peakview Avenue, Englewood, CO 80111 USA, 303-779-1288, Fax: 303-779-1232, info@syntes.com, http://www.syntes.com

=================================================================
G. TRANSLATION TOOLS
=================================================================

G.1. Omega First to distribute SDLX

SDL International announced that Omega First Ltd., a language solutions provider, will be distributing SDL's translation database tool, SDLX. On July 9 Omega started distributing SDLX throughout the UK and Europe. SDLX incorporates the power of SDL's previous translation database tools with increased functionality and a user-friendly interface. SDLX also supports TMX, making files portable between translation database products.

SDL International UK, Butler House, Market Street, Maidenhead, Berkshire SL6 8AA England, 44-1628-410100, Fax: 44-1628-410505, info@sdlintl.com, http://www.sdlintl.com

=================================================================
H. LOCALIZATION TOOLS
=================================================================

H.1. InstallShield announces distribution agreements

InstallShield Software Corporation announced that federal customers can now obtain InstallShield software through CDW-Government, Inc. (CDW-G), a direct marketer of information technology products, services and solutions for government and education customers. Government customers can order InstallShield products priced at GSA contract schedule at http://www.cdwg.com.
InstallShield has also entered into a distribution agreement with Tech
Data Corporation. Tech Data serves over 100,000 resellers worldwide and will distribute the company's line of installation and set up authoring tools throughout North America. "We are certain that this alliance with Tech Data will help to meet the growing demand for InstallShield products, as well as benefit our reseller channel by streamlining the order, shipment and service and support process," said Viresh Bhatia, CEO and co-founder of InstallShield.

InstallShield Software Corporation, 900 National Parkway, Suite 125,
Schaumburg, IL 60173-5108 USA, 800-374-4353, Fax: 847-240-9120,
info@installshield.com, http://www.installshield.com
________________________________________________________________

H.2. Gotham Bay invests in Accent

Accent Software International announced that Gotham Bay Partners, LLC, a Denver-based private equity firm, has committed to the company $2 million in equity financing at $0.21 per share. In addition to the equity investment, Gotham Bay will play an active role developing strategic alliances for the company's Internet strategy. "Accent has had continuous improvement in the bottom line over the last four quarters," said Bryan Johnson, chairman and CEO of Gotham Bay. "We are committed to the Internet strategy that has been started and want to help the company grow to be a dominant force in serving Internet customers with translated media."

Accent Software International Ltd., 2864 South Circle Drive, Suite 340,
Colorado Springs, CO 80906 USA, 719-955-3400, Fax: 719-955-0282,
info@accentsoft.com, http://www.accentsoft.com

=================================================================
I. LOCALIZATION SERVICES
=================================================================

I.1. DLG launches first training product; opens Boston office

DLG Software Services announced the launch of its first training product and the opening of its first US office in Boston. DLG has just launched its first interactive courseware for training computer science
graduates/students in basic localization engineering techniques. The
training product is aimed both at software companies and third-level
colleges in the US and Ireland. Additional products in this area are
under development.

The company has decided to expand geographically and plans to double its workforce from the current 30 employees in the next 18 months. Next month DLG will begin operations in the US with offices in Boston, with possibilities of another office on the West Coast at a later date.

DLG Software Services Ltd., 1st Floor, 9/11 Rockhill, Blackrock, Dublin, Ireland, 353-1-2833-744, Fax: 353-1-2833-802, info@dlg.ie,
http://www.dlgsoftware.com
________________________________________________________________

I.2. InterTrans announces new project manager

Etienne Kroger has been hired as a project manager for the software
localization company InterTrans, Inc. Kroger's responsibilities are to
manage localization projects, coordinate with translation teams and
liaise with customers to meet their requirements. Kroger comes from
France and has five years of localization project management experience. He is fluent in English, German and French.

InterTrans, Inc., 241 East Fourth Street, Suite 207, Frederick, MD 21701 USA, 301-668-0330, Fax: 301-668-0335, info@welocalize.com,
http://www.welocalize.com
________________________________________________________________

I.3. ALPNET acquires EP; uses Equant's frame relay service

ALPNET announced it has completed the acquisition of EP Electronic
Publishing Partners GmbH in Nuremberg, Germany. EP designs and develops custom-built systems for document, information, knowledge and translation management. During the past three years, EP has developed and implemented a translation management system, which is used to produce approximately 30,000 pages per month. "EP's technology for translation, dictionary and content management is very advanced," said Jaap van der Meer, president/CEO of ALPNET. ALPNET plans to further develop its consulting services, supported by the skills and technologies of EP.

The EP transaction is valued at approximately $1,000,000 and was paid primarily with cash and long-term notes. A portion of the purchase price was paid with 50,000 shares of ALPNET common stock. ALPNET expects the EP acquisition to reduce its cost of technology development.

ALPNET also announced that it has selected Equant, a provider of
seamless international data network services, to provide a global frame relay network to ALPNET. Under the three-year contract, Equant will provide managed end-to-end frame relay services to link ALPNET's primary locations in Montreal and Singapore to more than 12 sites around the globe, including South Korea, Japan, the US, Brazil, the UK, France, Germany, the Netherlands and Spain. "Because our clients often face monumental challenges which involve launching products simultaneously in local markets and around the world, we need a stable and robust global
communications infrastructure that allows us to transfer implementation-critical data to match ongoing business
requirements--allowing our employees and our clients to be time and cost sensitive in serving their respective marketplaces," said Geraldine Lim, chief operating officer of ALPNET.

ALPNET, Inc., 4460 South Highland Drive, Suite 100, Salt Lake City, UT 84124 USA, 801-273-6600, Fax: 801-273-6610, info@alpnet.com,
http://www.alpnet.com
________________________________________________________________

I.4. RWS Polyglot completes corporate integration

RWS Polyglot, LLC and Benemann Translation Services announced the official change of their name to RWS Group, LLC. This completes the integration of all groups under the parent corporate image. "Presenting ourselves as one company, rather than many divisions is a more accurate representation of our broad-based worldwide services," stated Elisabeth Lucas, international CEO for translation services. "Not only are we now integrated under one common name," said Lyra Spratt-Manning, CEO, North American operations, "but more importantly, this represents the merger of our worldwide services and processes, thus facilitating a global approach to translation/localization services." RWS Group maintains offices in France, Germany, Japan, Ireland, Kazakhstan, Russia, US and
UK.

RWS Group LLC, 340 Brannan Street, Fifth Floor, San Francisco, CA 94107 USA, 415-512-8800, Fax: 415-512-8982, info@translate.com,
http://www.translate.com
________________________________________________________________

I.5. Lingo Systems adds recruiter

Lingo Systems, specializing in translation and localization of software, materials, Web sites and documentation, announced the addition of Laura Williams to its staff as linguist recruiter. Williams was previously translation coordinator for International Language Engineering of Boulder, Colorado. "We are thrilled to have Laura in this position," said Leah Blackburn, Lingo Systems operations manager. "She brings a lot of systems thinking and localization experience to our team, and we look forward to her expertise in refining our databases and recruitment process."

Lingo Systems, Benjamin Franklin Plaza, One SW Columbia, Suite 300, Portland, OR 97258 USA, 503-224-2256, Fax: 503-224-3663,
info@lingosys.com, http://www.lingosys.com
________________________________________________________________

I.6. EnCompass qualifies as Adobe Systems-certified

EnCompass Globalization, a provider of international software
development and localization services for the Asian market, recently
qualified as a localization vendor for Adobe Systems, Inc. The
certification qualifies EnCompass to work on upcoming Adobe Localization projects for Chinese, Japanese and Korean languages. "This certification opens the door for a mutually beneficial relationship between Adobe and EnCompass Globalization," said Kaimeng Huang, program manager of Adobe Systems' Engineering Solutions Group. "EnCompass' localization expertise is contributing to our ability to provide superior quality Asian products in our key markets."

EnCompass Globalization Inc., 4040 Lake Washington Boulevard NE, Suite 205, Kirkland, WA 98033 USA, 425-828-2042, Fax: 425-889-2449, info@encompglobal.com, http://www.encompglobal.com
________________________________________________________________

I.7. Microsoft awards L&H contracts

Lernout & Hauspie announced that Microsoft has awarded it a new
multimillion dollar contract. The new contract entails continuing
localization work on projects, including Microsoft Encarta Encyclopedia, Microsoft Network (MSN), Microsoft games, Microsoft Works and Microsoft Money into various languages. Microsoft awarded the contract to L&H based on their long-standing working relationship and the successful completion of various projects, including the localization of Microsoft Encarta Encyclopedia 99 into French.

Lernout & Hauspie Speech Products N.V., Sint-Krispijnstraat 7, 8900
Ieper, Belgium, 32-57-22-8888, Fax: 32-57-20-8489, http://www.lhs.com
________________________________________________________________

I.8. Rubric Production Center Doubles in Size

Rubric announced that it has expanded its production center near London, England, doubling its office space at the facility. The additional office capacity provides the company with the space it requires to continue its rapid growth, as revenue for the first half of Fiscal 1999 reached record levels. Production teams moved into the expanded office space in July.To support Rubric's growth, the company has been steadily increasing its teams of engineers, production managers, linguists and desktop publishers, and expects to continue this rate of expansion throughout the year.

Rubric, Inc. 327 A Street, Suite 4, Boston, MA 02210 USA Tel: +1 617
422 0000 Fax: +1 617 422 0003 Toll-free: 888 RUBRIC 1
swlocalization@rubric.com http://www.rubric.com
________________________________________________________________

I.9. Rubric announces patent pending on internally developed
technologies

Rubric, a leading localization company working exclusively with
Information Technology companies, announced that certain internally
developed Technologies are patent pending with the USPTO. The
technologies are used by Rubric To enhance its localization services forits software and computer company clients. Unlike Visual Studio or
Delphi, the technologies enable visual interactivity of software files
in a WYSIWYG setting without the full build environment. Additional
features include automatic detection of undersizing, hot-key conflicts,
out-of-order variables, and inconsistent punctuation. The results are a
streamlining of the software localization process, greater ease of use,
reduction of review cycles, and greater QA capabliities for localization
teams.

Rubric, Inc. 327 A Street, Suite 4, Boston, MA 02210 USA Tel: +1 617
422 0000 Fax: +1 617 422 0003 Toll-free: 888 RUBRIC 1
swlocalization@rubric.com http://www.rubric.com

=================================================================
J. DEVELOPMENT TOOLS
=================================================================

J.1. Windows 2000 certification program announced

Microsoft Corp. announced the Application Specification for Windows
2000, a standard for applications that are secure, are manageable and run reliably on the Windows 2000 family of operating systems. Microsoft has worked with Rational Software Corp. and VeriTest Inc., a division of Lionbridge Technologies, to provide comprehensive testing services and automated tools to help developers meet this standard. Applications that meet this criteria will be eligible for the new "Certified for Windows" logo. For more information, visit
http://msdn.microsoft.com/certification/.

Rational is offering Rational TestFoundation for Windows 2000, a
downloadable set of tools, methods and scripts to help developers follow the specification. Developers using the Rational Test Foundation in conjunction with Rational TeamTest can automate testing for a comprehensive solution for compliance and certification testing. VeriTest will also provide compliance testing and related services for developers interested in obtaining the Certified for Windows logo.

VeriTest, 3420 Ocean Park Boulevard, Suite 2030, Santa Monica, CA
90405-3306 USA, 310-450-0062, Fax: 310-399-1760, logolab@veritest.com, http://www.veritest.com

Rational Software Corporation, 18880 Homestead Road, Cupertino, CA 95014 USA, 800-728-1212, Fax: 781-676-2410, info@rational.com, http://www.rational.com

=================================================================
K. RESEARCH & DEVELOPMENT
=================================================================

K.1. Sail Labs opens in Munich

Sail Labs, a new research and development company in the field of
language technology, started operating in Munich in July. With the
slogan "Innovation in Understanding," around 160 employees are currently working on technologies and products relating to the understanding, processing and translation of natural languages. In addition, the company is also developing instruments for intelligent content analysis, i.e., searching for and extracting information from databases with automatic summary and classification of themes. President and CEO Peer van Driesten said, "Our goal is to develop the next generation of technologies and products in the field of Natural Language Understanding."

Sail Labs was created in strategic partnership with Lernout & Hauspie and has cooperated extensively in the development of L&H's iTranslator.

Sail Labs, Balanstr. 57, 81541 Munich, Germany, 089-49026-207, Fax: 089-49026-154, brigitte.marx@sail-labs.de

=================================================================
L. RESOURCES
=================================================================

L.1. Multilingual Information Management report issued

A report commissioned by the US National Science Foundation on the current levels and future abilities of multilingual information
management is now available on the Web at
http://www.cs.cmu.edu/people/ref/mlim/index.html
.
The report is an attempt to identify the most effective future
directions of computational linguistics research and how to address the problems of handling multilingual and multi-modal information. It is an outgrowth of a workshop following the First International Conference on Linguistic Resources and Evaluation in May, 1998. The report, which was also delivered to the European Commission's Language Engineering Office and the US Defense Advanced Research Projects Agency, includes such topics as multilingual resources, cross-lingual information retrieval, machine translation, multilingual speech processing and speaker/language identification.

The National Science Foundation, 4201 Wilson Boulevard, Arlington, VA 22230 USA, 703-306-1234, http://www.nsf.gov

=================================================================
M. SHOWS AND SEMINARS
=================================================================

M.1. LISA Workshops

This year's LISA Annual Meeting and Conference in Monterey, California, September 21-23, is preceded by a series of professional skills and workshops:

September 19-20. "Training the Trainers," a LISA Education initiative
Taskforce Workshop for Education Professionals, will be presented by a cross-section of trainers from industry and academia, as well as a selected group of tool developers. For more information see
http://www.lisa.unige.ch/99monterey_ttoverview.html.

September 20-21. "Localization Testing Strategies for the Global
Enterprise" will be presented by representatives of VeriTest Services,
Lionbridge Technologies and Rational Software. For more information see
http://www.lisa.unige.ch/99monterey_ltgeoverview.html.

September 21. The ASTM Workshop. The American Society for Testing and Materials (ASTM), following the initiative of the American Translators Association (ATA) and the National Foreign Language Center (NFLC), has formed a national committee on translation to develop guidelines for this service in the US. For more information see http://www.lisa.unige.ch/99monterey_wsindex.html.

September 21-22. "Globalizing Your Company -- Major Issues and How to Address Them" will be presented by David Johnston and Curtis Porritt of Johnston & Associates, Inc. For more information see
http://www.lisa.unige.ch/99monterey_wsoverview.html.

LISA, 7 route du Monastere, CH-1173, Fechy, Switzerland, 41-21-821-3210, Fax: 41-21-821-3219, lisa@lisa.org, http://www.lisa.unige.ch
________________________________________________________________

M.2. International Communications offers workshops on internationalizing

International Communications will conduct two comprehensive workshops called the Master Series on August 24 and 25 at the Marriott Marquis in New York City. The Master Series was originally developed by International Language Engineering, which merged with International Communications in April.

The two-day software development workshop will cover character sets, code sets, HTML, database internationalization, Unicode and cultural and country issues among other topics. The documentation development track is a one-day, interactive workshop involving the planning, development, design and evaluation of document internationalization, as well as cultural considerations for document localization. Participants may register at http://www.ile.com/en/master/asp/register1.asp.

International Communications, 492 Old Connecticut Path, Framingham, MA 01701 USA, 508-620-3900 ext 400, Fax: 508-620-3999, info@intl.com, http://www.intl.com

================================================================
N. APPENDIX
================================================================

N.1. Language Technology Research Center

The Language Technology Research Center (tm) is exclusively dedicated to the research, testing, certification and evaluation of commercially available language technology. With a complete testing lab for UNIX, Windows, OS/2, Macintosh and NT, the facility is able to provide independent analysis of the features and capabilities in a wide range of currently available multilingual software. The Center's Director, Seth Thomas Schneider, is a leading expert and analyst. The Center is staffed by a research and testing team of five language technology software engineers. With 11 years of language technology research, the facility maintains a library of software and other materials, including periodicals, books, directories, reports and product information, all specifically dedicated to multilingual computing.

MultiLingual Computing, Inc., 319 North First Avenue, Sandpoint, ID
83864 USA, 208-263-8178, Fax 208-263-6310, info@multilingual.com, http://www.multilingual.com
________________________________________________________________

N.2. "MultiLingual Computing & Technology"

The printed magazine, "MultiLingual Computing & Technology" (tm), is published every two months and focuses on issues pertaining to the use and development of language technology. Topics include Language Learning, Desktop Publishing, Word Processing, Fonts & Systems, Automatic Translation Software, Translation Databases, Multilingual Databases, E-mail and Web Browsing, Designing Web Pages, International Software Localization and Internationalization. The magazine includes a buyer's guide for locating existing products and services. The subscription price is $48 for one year in the US, $58 in Canada and $63 for all other locations.

MultiLingual Computing, Inc., 319 North First Avenue, Sandpoint, ID
83864 USA, 208-263-8178, Fax 208-263-6310, info@multilingual.com, http://www.multilingual.com
________________________________________________________________

N.3. "www.multilingual.com"

The Web-formatted publication, "www.multilingual.com" (tm), is updated on a daily basis and fully revised bimonthly. The publication's Editor, Seth Thomas Schneider, provides search access to extensive databases of information covering the industry of language technology and international software development. The collection of data is accumulated and maintained by the research and testing team at the Language Technology Research Center. This includes current and historical industry news and announcements, calendar of events around the world covering language technology, descriptions and ratings of all related Internet Web sites, archives of "MultiLingual Computing & Technology" and "LanguageTech Net News" and a detailed buyer's guide of products and services.

MultiLingual Computing, Inc., 319 North First Avenue, Sandpoint, ID
83864 USA, 208-263-8178, Fax 208-263-6310, info@multilingual.com, http://www.multilingual.com
________________________________________________________________

N.4. Copyrights and Trademarks

All material copyright (c) 1999 MultiLingual Computing, Inc. All rights
reserved. No reproduction without express written permission.
"LanguageTech," "LanguageTech Net News," "MultiLingual Computing & Technology," "Language Technology Research Center" and "www.multilingual.com" are all trademarks of MultiLingual Computing, Inc., 319 North First Avenue, Sandpoint, ID 83864 USA,
http://www.multilingual.com
________________________________________________________________

N.5. Listserver Commands

You may subscribe or unsubscribe to this list at any time by sending the following commands only in the body of the message. Capitalization is not important, and the subject of the message is ignored. You must be sending the message from the e-mail address you wish to have added or deleted.

The list server address is "listserv@multilingual.com"

To subscribe send the following command to "listserv@multilingual.com"

SUB NEWS-L

example: SUB NEWS-L Seth Thomas Schneider, MultiLingual Computing

To unsubscribe send the following command to "listserv@multilingual.com"

UNSUB NEWS-L

example: UNSUB NEWS-L