|
If you find our newsletter informative, check out our magazine MultiLingual, available in digital and print form.
A. BUSINESS
A.1. Synergium launches new website
A.2. SpeakLatam now open
B. PEOPLE
B.1. New marketing manager at CETRA
B.2. Common Sense Advisory adds senior analyst
C. RESOURCES
C.1. Collaborative Translation Best Practices website
D. PRODUCTS AND SERVICES
D.1. dakwak
D.2. Multilizer 8.3
D.3. Verifika 1.5
D.4. memoQ 6.2
E. SHOWS AND SEMINARS
E.1. Translation Triple Conference call for papers
E.2. Localization World London call for papers
E.3. 2013 Internationalization Conference call for papers
F. CLIENTS AND PARTNERS
F.1. Language Services Associates chosen by University of Arizona Medical Center
F.2. Transfluent selected by Automattic, Unity
G. ANNOUNCEMENTS
G.1. Survey: relationship between translation quality and price
H. MultiLingual
News
H.1. About MultiLingual News
A.1. Synergium launches new website
Synergium, a translation and localization service provider in the Baltics, has launched a new website. The updated website has been localized into English, Lithuanian, Latvian, Estonian and Russian.
Synergium, E-mail: translation@synergium.eu, Web: http://www.synergium.eu
back to top
A.2. SpeakLatam now open
After 13 years, IMTT has closed and managing director Maria Cecilia Maldonado will be running her own company called SpeakLatam, a translation and localization service provider with expertise in Latin American Spanish.
SpeakLatam, E-mail: projects@speaklatam.com, Web: http://www.speaklatam.com
back to top
B.1. New marketing manager at CETRA
CETRA, Inc., a provider of customized language solutions, has hired Danielle Buries as marketing manager. Buries' background includes digital and social media marketing.
CETRA Language Solutions, E-mail: info@cetra.com, Web: http://www.cetra.com
back to top
B.2. Common Sense Advisory adds senior analyst
Common Sense Advisory, Inc., an independent market research firm specializing in the language services industry, has hired Hélène Pielmeier as a senior analyst. Prior to joining the research team, Pielmeier was division president at Iverson Language Associates.
Common Sense Advisory, Inc., E-mail: sales@commonsenseadvisory.com, Web: http://www.commonsenseadvisory.com
back to top
C.1. Collaborative Translation Best Practices website
TAUS, a translation innovation think tank and platform for industry-shared services, has launched a wiki site for best practices in collaborative translation. The site is open to contributors of new practices and for feedback on existing practices.
TAUS, E-mail: memberservices@translationautomation.com, Web: http://translationautomation.com
back to top
D.1. dakwak
dakwak, a website translation and localization technology intended to help businesses go global by translating and localizing websites with no technical involvement, has announced its official launch.
dakwak, E-mail: info@dakwak.com, Web: https://dakwak.com
back to top
D.2. Multilizer 8.3
Multilizer, a developer of localization and translation software, has integrated its patent-pending machine translation quality estimation technology MT-Qualifier into the release of version 8.3.
Multilizer, E-mail: sales@multilizer.com, Web: http://www.multilizer.com
back to top
D.3. Verifika 1.5
Palex Languages & Software, a language service provider, has released version 1.5 of Verifika, its automated translation quality assurance tool. Updates include redesigned search and replace, new search modes, a reduced false positives rate and a new check for letter case.
Palex Languages & Software, E-mail: info@palex.ru, Web: http://www.palex.ru
back to top
D.4. memoQ 6.2
Kilgray Translation Technologies, a developer of translation productivity tools, has released memoQ 6.2. New features include SDL package support, InDesign support with preview, new quality assurance checks and the ability to work with multiple machine translation engines at the same time.
Kilgray Translation Technologies, E-mail: sales@kilgray.com, Web: http://www.kilgray.com
back to top
E.1. Translation Triple Conference call for papers
In Every Language, a language service provider, has announced a call for papers for the Translation Triple Conference to be held August 21-23, 2013, in Louisville, Kentucky. The submission deadline is December 31, 2012.
In Every Language, E-mail: clients@ineverylanguage.com, Web: http://www.ineverylanguage.com
back to top
E.2. Localization World London call for papers
Localization World, Ltd., has announced a call for papers deadline of 10 January 2013, for its conference to be held in London, UK, on 12-14 June 2013. Proposals that address how localization meets the challenges of today's worldwide economy reflect the 2013 event theme of Localization in a Shifting Global Economy.
Localization World, Ltd., E-mail: info@localizationworld.com, Web: http://www.localizationworld.com
back to top
E.3. 2013 Internationalization Conference call for papers
Lingoport, Inc., a provider of software internationalization tools and services, has announced the call for papers for its conference to be held in Santa Clara, California, on March 13-14, 2013. The conference theme is "Bridging the Gap Between Software Development and Localization" and the event will conclude at the monthly IMUG meeting. The submission deadline is December 19, 2012.
Lingoport, Inc., E-mail: info@lingoport.com, Web: http://www.lingoport.com
back to top
F.1. Language Services Associates chosen by University of Arizona Medical Center
Language Services Associates, Inc., a language services provider, has been chosen by the University of Arizona Medical Center (UAMC) to expand its language access program to better meet the needs of patients with limited English or who are deaf or hard of hearing. UAMC’s new program includes on-demand telephonic interpretation support in more than 200 languages.
Language Services Associates, Inc., E-mail: sales@lsaweb.com, Web: http://www.lsaweb.com
back to top
F.2. Transfluent selected by Automattic, Unity
Transfluent, a provider of translation and auto-publishing services, has announced partnerships with Automattic, the company behind the web publishing platform WordPress.com VIP, and Unity, a game development platform.
Transfluent, E-mail: jani@transfluent.com, Web: http://www.transfluent.com
back to top
G.1. Survey: relationship between translation quality and price
Common Sense Advisory, Inc., an independent market research firm specializing in the language services industry, has issued a call for participation in a survey to determine if there is a relationship between translation quality and price. The survey closes December 14, 2012.
Common Sense Advisory, Inc., E-mail: sales@commonsenseadvisory.com, Web: http://www.commonsenseadvisory.com
back to top
H.1. About MultiLingual News
MultiLingual News is a free newsletter featuring the latest news for the language industry. Additional news items are posted to http://www.multilingual.com/news. You may submit news via our online form. Archives of the newsletter are available online.
To reach the readers of this newsletter send an e-mail inquiry regarding advertising and sponsorship opportunities.
back to top
|