MultiLingual
 
Search Issues of
MultiLingual News

Search for text (company, words in news item)

Search by date
(yyyy-mm-dd):

from:

- -

to:

- -

News Center

Submit News

MultiLingual News Archive

Advertise in MultiLingual News

Subscribe to MultiLingual News
Enter your e-mail address:

MultiLingual News Archive Detail
Monday, September 1, 2014

MultiLingual News June 6, 2012

XLATED
June 6, 2012
 

If you find our newsletter informative, check out our magazine MultiLingual, available in digital and print form.

A. BUSINESS
A.1. e2f translations opens voiceover studio
A.2. Language Connect opens office in New York City
A.3. Yamane Documentation becomes a division of TransPerfect

B. PEOPLE
B.1. New product development manager on TAUS labs team

C. RESOURCES
C.1. Translation book published by Multi-Languages
C.2. The Top 100 Language Service Providers

D. PRODUCTS AND SERVICES
D.1. Robotics Glossary
D.2. TEAMserver 2
D.3. MultiTrans Prism version 5.5
D.4. New Akorbi services address requirements for health care reform
D.5. Plunet BusinessManager 5.3
D.6. Lido-Lang project management outsourcing

E. CLIENTS AND PARTNERS
E.1. Plunet and MemSource partner technology

F. CERTIFICATIONS
F.1. InText Translation EN 15038 and ISO 9001:2008 certified
F.2. Lexika ISO 9001 certified

G. MultiLingual News
G.1. About MultiLingual News

A. BUSINESS

A.1. e2f translations opens voiceover studio

e2f translations, inc., an English › French translation agency, has opened a voiceover studio in Santa Clara, California. The new soundproof studio is managed by a professional sound engineer and equipped with the latest hardware and software.

e2f translations, inc., E-mail: projects@en2fr.com, Web: http://www.en2fr.com

back to top


A.2. Language Connect opens office in New York City

Language Connect, a provider of translation and interpretation services, has opened an office in New York City. Bob McNabb, a veteran of the market research industry, will lead the North American expansion.

Language Connect, E-mail: info@languageconnect.net, Web: http://www.languageconnect.net

back to top


A.3. Yamane Documentation becomes a division of TransPerfect

TransPerfect Translations, Inc., a provider of language services, has announced a merger with Yamane Documentation, also a provider of language services with a focus on Japanese and English content. Yamane Documentation will become a division of the TransPerfect group and will be headed by its founder, Nobushige Yamane. Yamane will also join TransPerfect's senior management team.

TransPerfect Translations, Inc., E-mail: info@transperfect.com, Web: http://www.transperfect.com

Yamane Documentation Inc., E-mail: yamane@yamane.co.jp, Web: http://www.yamane.co.jp

back to top

B. PEOPLE

B.1. New product development manager on TAUS labs team

Translation Automation Users Society (TAUS) has announced that Achim Ruopp has joined the TAUS labs team as a product development manager. Ruopp was involved in the open source initiative Moses for Localization and introduced the practice of cloud-based machine translation training to the industry.

Translation Automation User Society, E-mail: info@translationautomation.com, Web: http://www.translationautomation.com

back to top

C. RESOURCES

C.1. Translation book published by Multi-Languages

Multi-Languages Corporation, a language services company, has published the book Almost Everything you Ever Wanted to Know About Translation. The book was written by Lola Bendana and Alan Melby and is available as a PDF.

Multi-Languages Corporation, E-mail: translations@multi-languages.com, Web: http://www.multi-languages.com

back to top


C.2. The Top 100 Language Service Providers

Common Sense Advisory, Inc., an independent market research firm specializing in the language services industry, estimates the global market for outsourced language services and technology will reach US$33.523 billion in 2012 and is growing at an annual rate of 12.17%. The company has published its ranking of the top language service providers, which now includes 100 companies.

Common Sense Advisory, Inc., E-mail: info@commonsenseadvisory.com, Web: http://www.commonsenseadvisory.com

back to top

D. PRODUCTS AND SERVICES

D.1. Robotics Glossary

Centrum Lokalizacji C&M Sp. z o.o., a language services provider, with the assistance of the Robotyka portal, a website dedicated to robotics, has developed the Robotics Glossary. The purpose of the project is to create a database of valid terminology translations from the developing areas of robotics and control engineering.

Centrum Lokalizacji C&M Sp. z o.o., E-mail: cm@cmlocalization.eu, Web: http://www.cmlocalization.eu

back to top


D.2. TEAMserver 2

ATRIL, a computer-assisted translation technology developer, has created an all-new interface and floating license system for TEAMserver 2, the next version of its solution for translation teams that work on multilingual and multisite translation projects to share their translations in real time.

ATRIL, E-mail: info@atril.com, Web: http://www.atril.com

back to top


D.3. MultiTrans Prism version 5.5

MultiCorpora, a provider of multilingual asset management solutions, has released MultiTrans Prism version 5.5. The new version features a web editing server that extends control of the management of translation processes, and it can be fully integrated with content management systems.

MultiCorpora, E-mail: info@multicorpora.com, Web: http://www.multicorpora.com

back to top


D.4. New Akorbi services address requirements for health care reform

Akorbi Language Consulting, a global marketing solutions provider, has implemented new processes to increase turnaround times on the translation of denials/appeals/grievances letters. The special services are intended to help companies comply with requirements for health care reform-related language needs.

Akorbi Language Consulting, Web: http://www.akorbi.com

back to top


D.5. Plunet BusinessManager 5.3

Plunet GmbH, a provider of business management software for translation services and agencies, has released Plunet BusinessManager 5.3. The new version has added new features to all program areas and increased overall workflow flexibility.

Plunet GmbH, E-mail: info@plunet.com, Web: http://www.plunet.com

back to top


D.6. Lido-Lang project management outsourcing

Lido-Lang Technical Translations, a provider of language services, has introduced a new service of project management outsourcing, aimed specifically at corporations and large companies wanting to cut internal costs and increase the flexibility of the employment structure.

Lido-Lang Technical Translations, E-mail: office@lidolang.com, Web: http://www.lidolang.com

back to top

E. CLIENTS AND PARTNERS

E.1. Plunet and MemSource partner technology

Plunet GmbH, a provider of business management software for translation services and agencies, and MemSource Technologies, a developer of cloud translation software, have announced a partnership to begin the integration process between Plunet BusinessManager and MemSource Cloud and MemSource Server.

Plunet GmbH, E-mail: info@plunet.com, Web: http://www.plunet.com

MemSource Technologies, E-mail: david.canek@memsource.com, Web: http://www.memsource.com

back to top

F. CERTIFICATIONS

F.1. InText Translation EN 15038 and ISO 9001:2008 certified

InText Translation Company has received EN 15038 certification and ISO 9001:2008 certification. The company focuses on technical translation, localization and translation of audio and video materials.

InText Translation Company, E-mail: crm@intexts.com, Web: http://www.intexts.com

back to top


F.2. Lexika ISO 9001 certified

Lexika s.r.o., a provider of legal, financial and technical translations in Central and Eastern European languages, has received ISO 9001 certification by passing a successful audit by TUV SUD.

LEXIKA s.r.o., E-mail: info@lexika.sk, Web: http://www.lexika.sk

back to top

G. MultiLingual News

G.1. About MultiLingual News

MultiLingual News is a free bi-weekly newsletter featuring the latest news for the language industry. Additional news items are posted to http://www.multilingual.com/news. You may submit news via our online form. Archives of the newsletter are available online. To reach the readers of this newsletter send an e-mail inquiry regarding advertising and sponsorship opportunities.

back to top

©2012 MultiLingual Computing, Inc.