MultiLingual Computing, Inc., Magazine
menu 1
menu 2
menu 3
menu 4
menu 5
menu 6
menu 7
menu 8
About Us
Magazine
News
Guides
Calendar
Careers
Resources
Downloads
MultiLingual Computing Home Page

MultiLingual Articles


Search Articles


Search for keyword:

Search for author:


 
 
 MultiLingual
Friday, September 10, 2010

MultiLingual is the leading industry magazine for website globalization, translation, international software development and language technology. Published eight times a year plus an index/resource directory, it is read by more than 10,000 people in 60 countries who have technology-based multilingual needs. Information and current news are provided by www.multilingual.com and the free electronic newsletter, MultiLingual News.

Back Issue


January/February, 2008

Departments


Business



Looking ahead to globalization 2020
Mike Iacobucci
Speaking with language service providers (LSPs), technology partners, customers and industry analysts, we continue to see excitement building around the emerging globalization supply chain. Our industry has never seen such ...


Machine translation in global businesses
Sophie Hurst
We have all heard stories of people using automated or machine translation (MT) on the internet and the bizarre translations that have come about. While sitting in a restaurant in the Ukraine, I saw a menu item "Submit in a teapot," which ...


Columns and Commentary



Post Editing: A better world
Laurel Wagers
The start of a new year presents a new opportunity, a fresh page, a new calendar, and therefore a new hope. Out with the old, ring in the new! Whether the turn of the year happens in midwinter, bright spring or after the harvest ...


Off the Map: Time (in)sensitive content
Tom Edwards
You've no doubt heard the well-known saying that goes something like this: "History is written by the victors." This quotation, which has been attributed to George Orwell and many others stretching back to ancient Greece, rings of a ...


World Savvy: Accents are power
John Freivalds
Everyone has an accent, whether you like it or not, and you have to recognize that it will affect people one way or another, sometimes positively and sometimes not. People react to accents at all levels, from schoolteachers to statesmen ...


The Business Side: Internationalization engineering 'secret sauce'
Adam Asnes
Just recently I got a call out of the blue from a colleague who leads his own internal internationalization team at a well-known software company with many leading commercial products. The discussion particularly related to ...


Perspectives: Localizing a localizer's website: the challenge
Gary Muddyman
We in the localization community have some serious housecleaning to do. As some of you might have heard during my presentation at Localization World Seattle this past October, we are not practicing what we are preaching in terms of ...


Takeaway: Client vs. vendor: can we work together?
Aki Ito
This column is a message to the vendor community. You often hear the notion of client side or vendor side in the localization industry, and you see "clients only" or "vendors only" sessions at conferences such as Localization World ...


Industry Focus



Changing the world one word at a time
Jim Healey
In his well-known essay "Civil Disobedience" (1849), the nineteenth-century American transcendentalist Henry David Thoreau makes a thought-provoking comment about the world in which he finds himself: "I came into this world, not chiefly ...


Multilingual computing for the visually impaired
Libor Safar
Imagine yourself blindfolded (your travel eye shades will do), seated in front of your computer screen, your hands on the keyboard, ready to work. What do you do? This may seem daunting, but today's technologies turn computers into a ...


Language projects serving the common good
Laurel Wagers
Language workers around the world are participating in building tools and applications, programs and companies to serve the common good. Thousands of translators assist countless organizations and individuals with language ...


Reviews



SDL Passolo 2007
Angelika Zerfaß
SDL Passolo 2007, developed by PASS Engineering, Germany, is a tool specialized on localizing software-related file formats. It supports formats such as executable programs, resource files and XML-based files and can handle translation ...


Bit Literacy
Dena Bugel-Shunra
All neat desks are neat in the same way, but each messy desk is messy in its own unique way. It often starts with preliminarily neat stacks of bills, mementos, reference books, periodicals, flyers, coupons, writing implements — and soon enough ...

 

 
     

 


webmaster@multilingual.com ©1998-2010, Copyright MultiLingual Computing, Inc. No duplication or reproduction without expressed written permission.