June 2008
The Translator: A Tribesman's Memoir of Darfur
Katie Botkin
The Translator is a snapshot, an autobiography of one life among millions, rather than a textbook example of how to conduct interpretation sessions. Recently featured on US National Public Radio and reviewed by many other media outlets ...
March 2008
Ultan Ó Broin
As Ian Bogost points out in Persuasive Games: The Expressive Power of Videogames, in spite of their commercial success, videogames "struggle for acceptance as a cultural norm." The US videogames' market is growing at 25% per year ...
March 2008
Ultan Ó Broin
You cannot throw a rock in an airport bookstore these days without hitting half a dozen books offering "insights into global branding." The Culture Code by French marketing guru and psychoanalyst Clotaire Rapaille is yet another ...
January/February 2008
Dena Bugel-Shunra
All neat desks are neat in the same way, but each messy desk is messy in its own unique way. It often starts with preliminarily neat stacks of bills, mementos, reference books, periodicals, flyers, coupons, writing implements — and soon enough ...
September 2007
The Defence of French: A Language in Crisis?
Fabien Côté
As a native French speaker, I sometimes feel that there is a pitched battle going on against my language. While I am ready to go at it "hammer and tongue," I am also aware that many resources communications, news items, documents ...
July/August 2007
Dena Bugel-Shunra
Coming to a nonfiction book, one expects one of two things. In most cases, the book will provide the reader with information nuggets that can be placed into the reader's existing framework of the world. In a few cases, a book will help ...
June 2007
An interview with Graham Fraser
Nancy A. Locke
Among the challenges to implementing the federal language policy in Canada cited in the conclusion to his book Sorry, I Don't Speak French, Graham Fraser identifies a persistent perception ...
June 2007
Sorry, I Don’t Speak French: Confronting the Canadian crisis that won’t go away
Nancy A. Locke
In February 1998, 60 Minutes, a popular investigative television news magazine in the United States, tackled Bill 101 (which is, in fact, a law), Québec's language policy. Morley Safer treated his audience to amusing anecdotes ...
June 2007
Localization of Information Technology: An Introduction
Angelika Zerfaß
Ravi Kumar Jain Banda has collected a number of interesting introductory articles on localization, with a strong focus on the importance of localization as a means to bridge the "Digital Divide." In contrast to most other books and articles on localization technologies ...
June 2007
The Culturally Customized Web Site: Customizing Web Sites for the Global Marketplace
Ultan Ó Broin
In The Culturally Customized Web Site, Nitish Singh and Arun Pereira attempt to go much further than the mere "localization" of web content. They posit that websites must now be culturally customized with design features that reflect ...
April/May 2007
Ultan Ó Broin
Outsourcing remains one of the hot information technology issues of the day, one that has received much negative press, misinformed comment, and a good deal of hype from political, social and economic commentators. IDC, the research arm of ...
March 2007
Angelika Zerfaß
Keiran J. Dunne has collected a number of highly informative articles on the key aspects of localization. Each group of articles in a chapter discusses a key topic - such as terminology management, cost and ROI (return on investment), standards or education from different sides ...
March 2007
How to Succeed as a Freelance Translator and The Translator’s Handbook, 6th Revised Edition
Dena Bugel-Shunra
Falling into it - that's how most of my colleagues describe their careers. Not as mapped, planned-out, charted life choices but rather a usually happy set of coincidences and disasters which led them to their home-based offices and the stack of invoices they issue every month ...
December 2006
The Unicode Standard, Version 5.0
Richard Gillam
By now, probably no one reading this magazine hasn't at least heard of Unicode. In its fifteen-year history, Unicode has become the character encoding standard of choice in new applications. It's the default encoding of HTML and XML ...
July/August 2006
Empires of the Word: A Language History of the World
Rachel Schaffer
Linguist Nicholas Ostler has written a complex, impressively detailed book that attempts to answer some very tough questions about language history. Why do some languages, such as Spanish and English, spread around the world and seem to endure forever, while others ...
June 2006
Deborah Schaffer
Christopher Davies prefaces his book with George Bernard Shaw's famous dictum, "England and America are two countries divided by a common language" (p. viii), and to judge by Davies' potpourri of US and British dialect differences, Shaw ...
April/May 2006
Hispanic Marketing: A Cultural Perspective
Donald A. DePalma
In 2004 Common Sense Advisory conducted an experiment in e-mail response. We sent questions to the websites of the top 100 global brands. Using mostly online forms at the corporate websites and sending some e-mails to the info@ mailbox ...
March 2006
Technical Communication-international: Today and in the Future
Kit Brown
A snapshot of the profession from 17 countries
December 2005
Alfredo Spagna
The first book on the Italian translation industry
December 2005
Dena Bugel-Shunra
Sample contracts for the translation buyer and seller
September 2005
The Translator’s Tool Box, Version 3.2
Dena Shunra
A toolbox for the rest of us
March 2005
The Game Localization Handbook
Frank Dietz
The first book-length treatment of game localization techniques
March 2005
Usability and Internationalization of Information Technology
Ultan Ó Broin
An academic, practical and wide-ranging book
October/November 2004
Computers and Translation: A Translator’s Guide
Mandy Pet
A useful compendium of articles on translation technology
April/May 2003
Developing International Software
Bill Hall
The book for creators of worldwide Microsoft software






