|
In the language industry, precise terminology as both a means and an end ranks high on the list of priorities. Ironically, the persistent ambiguity of the terminology that describes the processes used by the language industry also ranks high as a challenge. Buzzilicious euphemisms aside, the fuzziness of the terms globalization, localization and internationalization perfectly serviceable words in other contexts that were then co-opted and re-purposed by the language industry can be downright annoying. In a recent interview, Montréal-based internationalization consultant Pierre Cadieux ... For immediate access to the current issue of MultiLingual, subscribe to the digital version. Already a subscriber?
Above excerpt taken from the Getting Started Guide Internationalization, an independently bound supplement in the April/May 2007 issue of MultiLingual. The Getting Started Guide is available in its entirety as a PDF document. MultiLingual Computing, Inc., 319 North First Avenue, Suite 2, Sandpoint, Idaho 83864-1495 USA, 208-263-8178, Fax: 208-263-6310. Subscribe
|