For interpreters, translators, linguists and trainers, anyone contemplating becoming an interpreter or translator, and professionals in businesses intending to reach new markets, this book is a must read. There are stories from amazing people in different industries, providing their perspectives on interpreting and translation, sharing how their work has affected others or even themselves. One such example is that of Carol Hidalgo, an interpreter at the Mayo Clinic, who was seeing an increase in patients coming in with the same symptoms. She approached one of the doctors and shared her observation. He did further investigating, and they found out that the patients all worked as employees at the same meat-packing company. Using interpreters to communicate, it was discovered that the employees were evacuating animal skulls and liquefying the brains. Unfortunately, they had not been wearing shield masks, so they were inhaling particles that had a negative effect on their nervous systems. Had it not been for the interpreter, this matter could have turned into a life or death situation.
The book contains numerous interviews and first-hand accounts, mixed with research and valuable industry data. Through the lens of the translator/interpreter, readers will learn how those in the industry prepare for their assignments. From the examples and interviews readers will find that interpreting and translating are far from easy tasks, nor are they replaceable by machine . . .