Search Articles

Search for keyword:

Search for author:

Featured Article
Friday, May 22, 2015


memoQ 4

Angelika Zerfaß

From the very beginning, memoQ has been a tool envisioned by translator-developers for translators, with a side order of server functionality. As the developers of memoQ themselves translate and therefore know what translators need in their daily work, the easy-to-use user interface (UI) and its many useful features have endeared memoQ to many of its users. This has been extended in the new version. At the same time, the tool also always focused on the collaborative aspect of translation work and had the capability to create server-based projects early on in its product cycle. This has been extended as well with many useful functionalities for project management ...

To read this entire article you must be a MultiLingual subscriber. For immediate access to the current issue, subscribe to the digital version. Already a subscriber?

Above excerpt taken from the June 2010 issue of MultiLingual published by MultiLingual Computing, Inc., 319 North First Avenue, Suite 2, Sandpoint, Idaho 83864-1495 USA, 208-263-8178, Fax: 208-263-6310. Subscribe

June, 2010